Мишна
Мишна

Справочник к Рош ха-Шана 1:3

עַל שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים הַשְּׁלוּחִין יוֹצְאִין, עַל נִיסָן מִפְּנֵי הַפֶּסַח, עַל אָב מִפְּנֵי הַתַּעֲנִית, עַל אֱלוּל מִפְּנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, עַל תִּשְׁרֵי מִפְּנֵי תַקָּנַת הַמּוֹעֲדוֹת, עַל כִּסְלֵו מִפְּנֵי חֲנֻכָּה, וְעַל אֲדָר מִפְּנֵי הַפּוּרִים. וּכְשֶׁהָיָה בֵית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם, יוֹצְאִין אַף עַל אִיָּר מִפְּנֵי פֶסַח קָטָן:

На полгода курьеры выходят на улицу. [Когда Бет-Дин освятил Новую Луну, они послали (посланников), чтобы сообщить изгнаннику, какой день они освятили, будь то тридцатый, чтобы прошедший месяц был дефектным; или тридцать первого, чтобы месяц был полон. (И посланники Бет-Дина не могут осквернять ни Субботу, ни Йом Тов.)]: Для Ниссана, как он влияет (дата) Песах; для Av, поскольку это влияет на пост (девятого из Av) [тогда больше страданий постигло нас, чем в (даты) других постов.]; для Элула, как это влияет на Рош ха-Шана [Они сообщают нам, когда это Элула, а Рош ха-Шана наблюдается на тридцатом Элуле в изгнании. На протяжении большинства лет Элул не интеркалировал. И хотя существует вероятность того, что Бет-Дин может его интеркалировать, они (те, кто находится в изгнании) не имеют возможности узнать это, так что, действуя, они должны следовать большинству лет. И если бы они не знали, когда начался Элул, они бы не узнали его тридцатого дня.]; для Тишрея, поскольку это влияет на правильное учреждение фестивалей. [Посланники выходят на следующий день после освящения Бет-дина Тишрея и идут так далеко, как могут, до праздника, информируя их, вставила ли Бет-Дин Элула или нет, чтобы они не боялись Йом Кипур и Суккот (как наблюдают ли они их в свое время)]; для Кислева, как это влияет на Ханнуку; и для Адара, как это влияет на Пурим. И когда Храм стоял, они также выходили на Ийяр, так как это влияет на «малый Песах» [Песах Шени].

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих